Ednoub Private Program

The Nurse’s Song (Songs of Innocence) Bangla summary,Theme and Analysis




The Nurse’s Song (Songs of Innocence)
দা নার্স'স সং
William Blake

কবি 1757 সালের 28 নভেম্বর লন্ডনে জন্মগ্রহণ করেন। তিনি ছিলেন একাধারে কবি, চিত্রশিল্পী এবং কারুশিল্পী। তিনি ছিলেন একজন mystic কবি। যারা জন্ম, মৃত্যু, আত্মা, সৃষ্টিকর্তা, পরকাল, ফেরেশতা, শয়তান ইত্যাদি বিষয় নিয়ে লেখেন তাদের বলা হয় mystic কবি। ধর্ম, শিশু, স্রষ্টা, পাপ, পূণ্য, মৃত্যু, পরকাল ইত্যাদি ছিলো Blake এর লেখার বিষয়বস্তু। তিনি মানব মনের প্রধান দুটি বিপরীত সত্বা নিয়ে লিখেছেন যা Songs of Innocence and of Experience নামে পরিচিত। এখানে Songs of Innocence মূলত স্বর্গ থেকে পতিত হওয়ার পূর্বের অবস্থা আর Songs of Experience পতিত হওয়ার পরের অবস্থা বোঝায়। তার প্রধান প্রধান রচনাগুলো হলো: Songs of Innocence and of Experience, the Marriage of Heaven and Hell, Milton etc. তিনি 1827 সালের 12 আগস্ট লন্ডনে মৃত্যুবরণ করেন।
Summary
বাচ্চারা পাহাড়ে খেলছে আর তাদের নার্স একটু দূরে বসে তাদের সে আনন্দ উপভোগ করছে। সূর্যাস্তের পর নার্স তাদের ঘুমানোর জন্য গৃহে আসতে বলে। কিন্তু বাচ্চারা আরো কিছুক্ষন খেলার আবদার জানায়। কারণ, দিনের আলো তখনও ছিল, আর আকাশে পাখি উড়ছিল, আর মাঠে চরে বেড়াচ্ছিল অসংখ্য মেষ বা ভেরা। নার্স তাদের আবদার মেনে নিয়ে তাদের আঁধার নামা পর্যন্ত খেলার অনুমতি দেয়। এতে বাচ্চারা এত খুশি হয় যে তারা দ্বিগুণ আনন্দে লাফাতে, চিৎকার করতে আর হাসতে থাকে। পাহাড়গুলো সে আনন্দের ধ্বনিগুলি প্রতিধ্বনিত করার মাধ্যমে যেন তাদের সাথে একাত্মতা ঘোষণা করে।
Theme
শিশুরা কোমলমতি। তাদের প্রতি রাগ দেখানো বা জোর করা তাদের কোমল মনের উপর নেতিবাচক প্রভাব ফেলে। তাই তাদের প্রতি সহানভূতিশীল হতে হবে। রাগ না দেখিয়ে যুক্তি দিয়ে বুঝানোর চেষ্টা করতে হবে। তাদের আবদার যদি রক্ষা করার মত হয়, তবে সেটা রক্ষা করতে হবে। এখানে আরও উল্লেখ্য যে খেলাধুলা কখনোই শিশুদের বিকাশের পথে অন্তরায় নয়, বরং সহায়ক। যে শিশুরা প্রকৃতির কুলে বেড়ে উঠে, তাদের সুষম মানুষিক বিকাশ হয়।
1at Quatrain
When the voices of children are heard on the green
And laughing is heard on the hill,
My heart is at rest within my breast
And every thing else is still
WORD MEANING
Voices- কোলাহল; Green- সবুজ মাঠ; At Rest- শান্ত; Breast- বক্ষ, Chest; Everything else- বাকি সবকিছু; Still- স্থির, শান্ত।
বঙ্গানুবাদ
যখন মাঠে শিশুদের কোলাহল শোনা যায়
আর পাহাড়ে তাদের অট্টহাসি শোনা যায়,
আমার বুকের ভেতর মনটা শান্ত থাকে তখন
আর বাকি সবকিছু শান্ত হয়ে রয়
অর্থাৎ
নার্স (যিনি শিশুদের দেখাশোনার দায়িত্ব পালন করেন) যখন শুনতে পান যে শিশুরা আনন্দ করছে, খেলছে, হাসছে, শিশুদের সে আনন্দ নার্সের মনটাকেও আনন্দে ভরে দেয়। তখন তার মনটা প্রশান্ত হয়ে যায়। চারপাশের প্রকৃতিও তখন শান্ত মনে হয়। শিশুদের নিষ্পাপ আনন্দ নার্সের মনেও নির্মল আনন্দ প্রবাহ সৃষ্টি করে। প্রকৃতিও যেন সে আনন্দ অনুভব করার অনুকূল পরিবেশ সৃষ্টি করে দেয়।
2nd Quatrain
Then come home my children, the sun is gone down
And the dews of night arise
Come come leave off play, and let us away
Till the morning appears in the skies
WORD MEANING
Dews- শিশির, fog; Arise- দৃষ্টিগোচর হওয়া; Leave off- ছেড়ে দাও; Appear- উপস্থিত হওয়া।
বঙ্গানুবাদ
তাহলে গৃহে এসো আমার সন্তানেরা, সূর্যাস্ত হয়ে গেছে
আর দৃশ্যমান রাতের শিশির
আস আস খেলা রাখ, আর চলো চলে যাই
আকাশে ফুটে উঠা পর্যন্ত আলো সকালের
অর্থাৎ
নার্স বাচ্চাদের আদর করে ডাকছেন খেলা শেষ করে গৃহে ফেরার জন্য। কারণ, সূর্যাস্ত হয়ে গেছে আর শিশির পড়তে শুরু করেছে। তিনি চান সকাল হওয়া পর্যন্ত তারা গৃহে থাকুক। সকালের আলো ফুটলে তারা আবার খেলতে পারবে। নার্সের সাথে বাচ্চাদের মনস্তাত্ত্বিক বুঝাপড়া চমৎকার। তিনি যুক্তি দিয়ে বুঝানোর চেষ্টা করছেন ঘরে ফিরতে। কোন প্রকার বল প্রয়োগ করছেন না যা তাদের কোমল মনের উপর ক্ষতিকর প্রভাব ফেলে। এছাড়া তিনি তাদের জন্য সকালে খেলার আবার সুযোগের কথাটাও উল্লেখ করেন যাতে তারা নিরাশ না হয়। এখানে রাত কোন নেতিবাচক উপাদান নয়, বরং বিশ্রাম নিয়ে নতুন উদ্যমে পূর্ন করার পাথেয়।
3rd Quatrain
No no let us play, for it is yet day
And we cannot go to sleep
Besides in the sky, the little birds fly
And the hills are all cover’d with sheep
WORD MEANING
Yet Day- the এখনও দিবালোক আছে; Sheep- মেষ।
বঙ্গানুবাদ
না না খেলতে দাও মোদের, এখনতো আছে দিন
আর আমরা পারবো না ঘুমাতে
এছাড়া আকাশে, ছোট পাখিরা উড়ছে
আর পাহাড়গুলো এখনও পূর্ন মেষগুলোতে
অর্থাৎ
বাচ্চারা এখনই ঘুমাতে যেতে নারাজ। নার্সের কাছে তারা আবদার করছে অন্ধকার নেমে না আসা পর্যন্ত খেলার অনুমতি পাবার। তারা যুক্তি দিয়ে বুঝানোর চেষ্টা করছে যে এখনই তারা ঘুমাতে পারবে না। কারণ এখনো দিনের আলো শেষ হয়ে যায় নি। তাছাড়া আকাশে এখনও ছোট ছোট পাখিরা উড়ছে, আর পাহাড়গুলোতে এখনো মেষ চরে বেড়াচ্ছে। অর্থাৎ প্রকৃতিও যেহেতু তার সন্তানদের (পাখি, মেষ) এখনও তার বুকে ফিরিয়ে নেয় নি, তাই, তারাও এখনই যেতে আগ্রহী নয়। তারাতো এই নির্মল প্রকৃতিরই এক অবিচ্ছেদ্য অংশ। প্রকৃতি মাও যেন চায় তার সন্তানেরা আরো কিছুক্ষন তার বুকে বিচরণ করুক।
4th Quatrain
Well well go & play till the light fades away
And then go home to bed
The little ones leaped & shouted & laugh’d
And all the hills ecchoed
WORD MEANING
Fade away- বিবর্ণ হওয়া, এখানে আঁধার নামা; Leap- লাফানো; Echo- প্রতিধ্বনি করা।
বঙ্গানুবাদ
বেশ বেশ যাও আর খেল আঁধার নামা পর্যন্ত
তারপর ঘুমানোর জন্য এসো ঘরে
ছোট্ট শিশুরা লাফায় আর চিৎকার করে আর হাসে
আর পাহাড়গুলো সব প্রতিধ্বনিত করে
অর্থাৎ
সহানুভূতিশীল নার্স বাচ্চাদের আবদার মেনে নিলেন আর তাদের আঁধার নামা পর্যন্ত খেলার অনুমতি দিলেন। তবে আঁধার নামলে তাদের ঘরে ফিরতে হবে আর বিছানায় যেতে হবে। বাচ্চারা তাদের আবদার পূরণ হওয়ার খুশিতে দ্বিগুণ আনন্দে লাফাতে লাগলো, চিৎকার করতে লাগলো আর হাসতে লাগলো। তাদের সে আনন্দের হাসি আর চিৎকার পাহাড়গুলোতে প্রতিধ্বনিত হলো। প্রকৃতিও যেন চাইছিলো বাচ্চারা আরো কিছক্ষন থাকুক তার বুকে। তাই, নার্স যখন তাদের দাবি মেনে নিল, প্রকৃতিও তাদের সে আনন্দে অংশ নিল, তাদের আনন্দের ধ্বনিগলো প্রতিধ্বনিত করার মাধ্যমে।

Post a Comment

1 Comments

Drop your comment here ⬇